close

我常在想,往往選日不如撞日,反而都會拍到一些令人驚喜的事物。

這次心血來潮往台灣船復原基地瞧瞧,剛好遇上它正在綁帆跟上舵,其實我到的時候綁帆已經接近尾聲,所以也只能拍拍做好的。。

要把帆綁在杉木上,再放到黃柳安木的桅杆,這是很重要的事情,船能不能行走的生命就得靠這個帆呢!

聽說古老的綁帆技術在台灣幾乎是沒有了,所以是特別請大陸舟山的師父來這兒協助綁帆的工作。

很多人說,其實這不就是「戎克船」嗎?

沒錯,是「戎克船」,據說是日本人用外來語所轉換的語法,因為「戎克船」的英文就是junk,意思是「中國式的帆船」,英文junk來自法文jonque,法文jonque翻譯自葡萄牙文junco,而葡萄牙文junco是來自爪哇文jong或馬來語adjong;當年大航海時代時,葡萄牙人首先來到印度到麻六甲海峽一帶,看到一些中國式帆船,詢問當地人如何稱呼,船的河洛話因此從爪哇文jong或馬來語adjong得到這樣的音,然後接連轉譯到航海上後進的法英兩國,最後被十九世紀熱衷於學習英國的日本人翻譯成日文,而寫成「戎克船」。

而台灣船也是唐船的一種,當然也可以叫做「戎克船」啦!

不過「戎克船」另一個意義就是垃圾船,原因就是唐船的帆;因為老祖宗的智慧創作出的「竹節式船帆」,如果破損了依然可以在海上行走,可以等到進了港口在放下來修補;外國人的船帆如果破了就行不得也嚕!

但是外國人遠遠看見唐船破破爛爛的船帆,就認為那是像垃圾一般的破布,故後來稱「JUNK」時就變成有貶低的「垃圾船」意思,所以為此希望大家給台灣船正名,不要再自稱「戎克船」了。

延伸閱讀

台灣船曬帆

arrow
arrow
    全站熱搜

    紫鄄 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()